28 mayo, 2024

Los idiomas y los países

Cada nación tiene su idioma oficial. En los Estados Unidos por el problema de la gran cantidad de migrantes latinoamericanos, casi se llegó en los Estados del sur a poner letreros en los almacenes, diciendo “También se habla inglés”. Está bien exigir que se hable el idioma del país, pero sería absurdo pretender que se prohiba hablar en otro idioma que no sea el oficial.

Me asombró, por decir lo menos, oír por TV el debate sobre la educación en el que se pretende exigir la enseñanza del “Kichwa” como idioma oficial del Ecuador, junto con el español.

El quechua y el Kichwa son idiomas diferentes. En el Kichwa no existe la letra E. El quechua es el idioma de los incas peruanos y el Kichwa es uno de los muchos dialectos indios que lo hablan algunas de la tribus indígenas que habitan lo que hoy es Ecuador y que incluye también a los Shuars y a los Tsáchilas, por mencionar otros dos dialectos. Los pueblos indígenas de la región, incluyendo a los Incas, eran pueblos que mantenían sus costumbres y tradiciones ancestrales por medio de historias, ya que no tenían un lenguaje escrito, así como tampoco conocían la rueda. Es absurdo pretender enseñar un lenguaje que se habla en diferentes dialectos.

Creo muy importante destacar el premio de cooperación internacional Bartolomé de las Casas, dado en Madrid al jurista Raúl Ilaquiche, esposo de Lourdes Tibán, que junto con otros estudiantes de varias nacionalidades estudia en la Universidad Carlos III de Madrid, para mejorar la defensa de los derechos de los pueblos indígenas y de sus territorios. Esto habla de la valía de nuestros compatriotas que se dedican a mejorar las condiciones de todos los ecuatorianos, pero Raúl tuvo que estudiar en español, no en kichwa.

Pretender revivir un lenguaje arcaico, como el kichwa es estancarnos en la prehistoria, dejar el progreso a un lado y empezar a vivir como un pueblo retardado y sin ansias de progreso. En el mundo actual, el aprender idiomas extranjeros es la base para el desarrollo y el ascenso en un muchacho que desea progresar y ganar más. Hay que aprender inglés, francés, mandarín, indú, japonés, y si se quiere migrar, el idioma del país al que se quiere ir.

¿De que le puede servir al estudiante aprender kichwa? Está muy bien que queramos comunicarnos entre nosotros y es aceptable que se opte por este idioma como algo optativo. Yo aprendí un poco de quichua en mis años mozos y tengo unos pocos libros en ese idioma, pero me temo que los “padres de la patria” están totalmente equivocados al pretender que el quichua sea un idioma obligatorio de aprender y peor aún pretender que el Ecuador sea declarado un país bilingüe, en el que hay dos idiomas oficiales: Español y Kichwa.

Artículos relacionados

Límites Marítimos

Con ocasión del día conmemorativo de la Armada Nacional y del septuagésimo aniversario del Combate Naval de Jambelí, en presencia del comandante de la Marina de Colombia, almirante Álvaro Echandía, el presidente de la República, Rafael Correa, planteó la necesidad de formalizar los límites marítimos aclarando que no existía conflicto con ese país.

“Tenemos que establecer definitivamente los límites. No hay problema, no hay polémica, pero no está escrito, no está institucionalizado, no están legalizados nuestros límites marítimos en el caso de Colombia-Ecuador”, fue la exhortación del presidente Correa durante la ceremonia militar. Con ese país, desde hace muchos años atrás hemos convivido pacíficamente, sin problemas ni controversias limítrofes, salvo el polémico caso del ataque sorpresivo a Angostura, que causó el rompimiento de relaciones diplomáticas en marzo de 2008.

No hay comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

×